commentary
A post where the artist commentary is understandable by the average English speaker. This can be because it was translated by a Danbooru user into English from another language, the original commentary was already in English, or the commentary consists of symbols or something similar.
Do not use this tag with mixed-language commentary unless all non-English languages present have been translated. Exception for bilingual commentary and multilingual commentary where one of the languages is English and all non-English is correctly translated by the artist.
For untranslated artist commentary, use commentary request instead, plus the corresponding "[language]_commentary":/wiki_pages?search%5Btitle_normalize%5D=*_commentary&redirect=true tag if not Japanese.
If the only untranslated portions of a commentary are meta, such as hashtags or mentions, then tag it with commentary and not partial commentary or commentary request.
h4. Related tags
h6. Languages
"Japanese commentary" is not a tag on Danbooru because it is treated as the default language. Other languages are tagged:
* Arabic commentary
* Chinese commentary
* Danish commentary
* English commentary (No translation required)
** Engrish commentary (May or may not require "translation")
G - L
M - R
h6. Other writing systems
* cyrillic commentary not recommended
* morse code commentary
* symbol-only commentary
h6. Translation status
* commentary request
* partial commentary
* check commentary
h6. Commentary type
* commentary typo
* completion time
* dated commentary
* gibberish commentary
* number-only commentary
* hashtag-only commentary
* making-of available
* missing commentary
* mixed-language commentary
** bilingual commentary
** multilingual commentary
* multi-source commentary
h4. See also
* twitter suki
* twitter sparkles
* mujun-gatamari (meme)
* Help:Artist commentary
Aliases: none